De nada

Sobre "Sorry seems to be the hardest word - traducción al español"

Vaya, pues de nada y en realidad muchas gracias por el agradecimiento, se siente una útil a la sociedad por una vez. Por la versión en murciano tendré que pedir perdón algún día (¿o lo he hecho ya?).

[En el fondo espero que nadie se la tome lo bastante en serio].

La verdad es que, conectando con el último pensamiento de Sabaoth sobre por qué hace uno cosas gratis (o la versión elaborada del mismo en Barrapunto) no está mal que, por una vez, sienta yo esa sensación. Será el karma cósmico. Gracias veva de Barcelona, y gracias, karma.

lucille, 14th December 2005, Wednesday, [07:11-07:23] @ un día de estos tendremos que explicar qué significa la arroba (o no)