En mi humilde opinión, nos indignamos a veces de que exista gente que pueda considerar esos resultados satisfactorios. Por otro lado ¿de qué nos alegraríamos si no fueran tan obviamente malos? Ya cuesta convencer a la gente de que no los use para cosas serias, imaginaos si en verdad los resultados fueran mejores.
En todo caso, aunque los traductores automáticos llegaran a un nivel alto de funcionalidad para determinados usos (ya los hay que traducen bien partes meteorológicos y cosas así: sólo hay que reducir el número de estructuras y elementos admitidos en el texto original para mejorar mucho el resultado), digo, aunque llegaran a un buen nivel, siempre quedarían los textos de calidad (los innovadores, los que dicen cosas que no se han dicho antes) que tendría que traducir un ser humano. Y si dejáramos de producir y traducir ese tipo de textos, lo menos preocupante sería el desempleo entre los traductores...