otra traducción

Sobre "Para la persona a la que me he tirado esta mañana"

1) No es algo que puedas apagar [es un juego de palabras entre turn on, turn off (poner/quitar), así que yo pondría apagar como antónimo de encender (la pasión)]

2) Una parte de mi está siempre distante [aquí detached significa "showing lack of emotional involvement" o "impersonal objectivity". Pero también es un juego de palabras con desconectado y separado en el sentido físico]

3) Un momento. [Espera a qué?] Eso es...? [Es una pregunta] Eso es la secuencia de Fibonacci!

(Disclaimer: son las 2.15 de la mañana y aún voy por la página 9 de las 25 del artículo que tenía que haber revisado la semana pasada. Revisar provoca alteraciones de la autopercepción de la capacidad comunicativa empática. Lo de arriba es sólo como yo lo leí, no una crítica ni nada por el estilo.)

1052, 01th October 2007, Monday, [14:52-15:24] @ he dicho!